Wednesday, 21 May 2014

Mixed Glossary (Portuguese <-> English)

This glossary is provided to you by the SPTIA (Syndicate of Professional Translators and Interpreters of Australia) as a courtesy. Please give back to this institution: You may, for instance, attend one of their courses (https://www.udemy.com/ethical-codes-for-translators-and-interpreters/ seems to be an excellent choice - Please try www.udemy.com and then ethical in the search box if this address does not work).


Australia Brazil
Affairs Negócios/Assuntos
Fasting Jejum
Tablet Pílula
Summons
Convocação

Writ
Ordem Legal
Medical Records Registros médicos
Medical History Histórico médico
Bus link Conexão rodoviária
Translink Conexão de transporte público
Link
Conexão
Landlord Proprietário(a) (de imóvel/terras)
Real state agency Agência imobiliária
Real state agent Agente imobiliário
Bond Depósito de caução
Way less/more (informal) Muito menos/mais (not informal)
Application Requisição/requerimento
Application to the court Pedido de ação
Shelter Abrigo
Living arrangements Arranjo residencial/de moradia
Hearing Audiência
Defendant Acusado(a)








No comments:

Post a Comment